КЛИМЕЦЬ Мар’яна

Наукові інтереси

Літературознавство, історія хорватської літератури, історія словенської літератури, актуальні тенденції у розвитку літератур слов’янських народів.

Курси

Публікації

  1. Климець Мар’яна. Система символічно-фантастичних образів у малій прозі Антуна Густава Матоша // Проблеми словянознавства. – Львів, 2005. – № 54. – С. 156-165.

  2. Модель фантастичного оповідання у літературі хорватського модернізму (на прикладі творів Ксавера Шандора Джальського)” // Проблеми славістики. – № 1. – Луцьк, 2006. – С. 29-35.

  3. Корені літературної фантастики в хорватському модернізмі // Проблеми слов’янознавства. – № 55. – Львів, 2005. – С. 91-97.

  4. Фольклорна поетика у структурі стилю Владимира Назора // Народознавчі зошити. – № 1-2. – Львів, 2005. – С. 142-145.

  5. Климець М. Функціонування казково-фантастичного і міфологічного елементу у прозі І.Брлич-Мажуранич // Вісник Львівського університету. Серія філологічна. – Вип. 40. – Львів, 2007. – C. 39-46.

  6. Климець М. Особливості часово-просторової організації оповідання Франа Галовича «Зачароване дзеркало» // Слов’янський збірник. – Вип. XII. – 2006. – С. 258-264.

  7. Функціонування неміметичної моделі природи у фантастичних творах хорватських письменників-модерністів В.Назора та Ф.Галовича // Компаративні дослідження слов’янських мов і літератур: Пам’яті Леоніда Булаховського: Збірник наукових праць. – Випуск 7. – К., 2007. – С. 408-415.

  8. Демістифікація надприродного у фантастичній прозі хорватського модернізму (на прикладі оповідань Н. Андріяшевича “Смерть гробаря” та В. Назора “Бошкарина”) // Проблеми слов′янознавства. – Випуск 56. – Львів, 2007 – С. 135-141.

Художні переклади:

  1. Александар Попович. Кар’єра Бори Шнайдера // Новітня сербська п`єса. – Київ, 2006. – С. 121-205 (У співавт. з М.Василишин).

  2. Весна Біга. Німотна пуща // Хорватська мозаїка, Харків, Фоліо, 2006. – С. 83-110.

  3. Едо Будіша. Крамниця таємниць // Хорватська мозаїка, Харків, Фоліо, 2006. – С.140-144.

  4. Луція Стамач. Посвячення весни // Хорватська мозаїка, Харків, Фоліо, 2006. – С. 278-292.

  5. Перо Квесич. TRAMWAY-STORY // Хорватська мозаїка, Харків, Фоліо, 2006. – С. 126-132.

  6. Василєвич Б. На підгір’ї… // Антологія сучасної хорватської поезії: Коли літери переселяться на твоє обличчя / Упоряд: Врлич С., Веінович Н. – Львів, 2008. – С. 25.

  7. Василєвич Б. Я помітив, що коли ти спиш… // Антологія сучасної хорватської поезії: Коли літери переселяться на твоє обличчя / Упоряд: Врлич С., Веінович Н. – Львів, 2008. – С. 26.

  8. Василєвич Б. Вона виснажена… // Антологія сучасної хорватської поезії: Коли літери переселяться на твоє обличчя / Упоряд: Врлич С., Веінович Н. – Львів, 2008. – С. 27.

  9. Василєвич Б. Сьогодні вранці… // Антологія сучасної хорватської поезії: Коли літери переселяться на твоє обличчя / Упоряд: Врлич С., Веінович Н. – Львів, 2008. – С. 28.

  10. Вірк Я. Кохання в повітрі // Дні словенської культури в Україні. – Любляна, 2009. – С. 9-29 (У співавторстві з Хороз Н.).

  11. Симич Р. Двоє дітей // 4. Міжнародний літературний фестиваль. Альманах. – Львів, 2009. – С. 184-186.

  12. Ачин Й. Короткий еротичний словник сербської мови // Нездоланний ерос оповіді. – Львів, 2009. – С. 47-56.

Біографія

2003 року закінчила слов’янське відділення філологічного факультету Львівського національного університету імені Івана Франка.

З 2005 року асистент кафедри слов’янської філології Львівського національного університету імені Івана Франка.

Навчальні курси: практичний курс з історії хорватської літератури, практичні курси з сучасної слов’янської (хорватської) мови, з теорії і практики перекладу.

Проекти

Учасниця проекту “Вишеградська літературна премія для країн Східного партнерства”

Вишеградська літературна премія (Visegrad Eastern Partnership Literary Award, VEaPLA) була заснована 2014 року як один із проектів Вишеградського фонду. Її мета – створення платформи для презентації літератури країн Східного партнерства і популяризація її серед читачів з Центральної Європи. «Інструментами» є літературний часопис «Oriens aliters», у якому представлено усіх номінованих авторів, літературний блог, де можна обмінятися думками, подискутувати тощо.
За час існування премії українська комісія номінувала низку авторів, і двічі українські письменники отримували нагороду – 2016 р. С. Андрухович і 2018 – В. Рафєєнко.
Дуже важливо, що книга-переможець перекладається однією із мов Вишеградської четвірки. Запропонована до номінації книга повинна відповідати кільком умовам – вона має бути видана впродовж останніх трьох років і мати резонанс у своїй країні.

Вся інформація про премію, письменників, доступ до часопису і блогу – тут: http://veapla.eu/

Розклад

Сторінка розкладу викладачів не знайдена!