Педагогічна (асистентська) практика (полоністи)

Тип: Нормативний

Кафедра: польської філології

Навчальний план

СеместрКредитиЗвітність
36Диференційований залік

Практичні

СеместрК-сть годинГрупаВикладач(і)
3180ФЛк-11мЗаячківська Н.

Опис курсу

«Педагогічна (асистентська) практика» передбачена для здобувачів другого (магістерського) рівня вищої освіти зі спеціальності 035 Філологія (спеціалізації: 035.033 Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська. Ця практика відбувається в 3 семестрі в обсязі 6 кредитів (за Європейською Кредитно-Трансферною Системою ECTS), триває 4 тижні та завершується диференційованим заліком.

Педагогічна (асистентська) практика магістрів-філологів дозволяє студентам-магістрам отримати досвід роботи в галузі освіти. Педагогічна (асистентська) практика студентів-магістрів є важливою частиною професійної підготовки фахівців-філологів. Як результат – дає можливість магістрам долучитися до процесу викладання у вищій школі, набути відповідного досвіду.

Педагогічний компонент проходження педагогічної (асистентської) практики полягає у формуванні особистості майбутнього викладача вищої школи, застосуванні теоретичних знань у практичній діяльності, засвоєння педагогічних умінь, набуття, вивчення та аналіз педагогічного досвіду. Педагогічний компонент містить в собі знання та уміння, які повинен опанувати студент-практикант.

Мета педагогічної (асистентської) практики полягає в тому, щоб магістранти здобули практичні педагогічні навички та досвід викладацької роботи, необхідні для викладання дисципліни за профілем спеціальности у закладах вищої освіти після отримання освітньо-кваліфікаційного рівня магістра. Студенти набувають практики викладання філологічних дисциплін, удосконалюють теоретичні знання у сфері філології. Педагогічній (асистентській) практиці передує вивчення курсів з педагогіки і психології вищої школи та методики викладання фахових (філологічних) дисциплін у вищих навчальних закладах.

Завдання практики:

  • ознайомлення з основними законодавчими документами, що стосуються вищої школи;
  • безпосереднє ознайомлення студентів-магістрантів з формами та методами викладання дисциплін філологічного спрямування;
  • застосування основних принципів, форм і методів викладання філологічних дисциплін у вищій школі;
  • поглиблення і закріплення набутих теоретичних знань із філологічних і психолого-педагогічних дисциплін, застосування їх під час розв’язання конкретних завдань практики;
  • формування умінь планування та організації навчально-методичної роботи викладача, оволодіння методикою розробки навчально-методичних матеріалів для використання в процесі підготовки фахівців ступеня вищої освіти «бакалавр»;
  • оволодіння методикою проведення різних типів авдиторних занять у вищій школі та організації самостійної роботи студентів;
  • вироблення вмінь об’єктивно оцінювати навчальні досягнення студентів;
  • розвиток професійних умінь педагогічної діяльности викладача;
  • вироблення умінь професійного і педагогічного спілкування із студентською авдиторією;
  • розвиток професійно значущих якостей особистості;
  • виховання морально-етичних якостей викладача вищої школи, потреби в самоосвіті;
  • виховання творчого підходу до навчально-методичної роботи, наукової праці, формування потреби у самовдосконаленні, підвищенні своєї кваліфікації;
  • здобуття професійних якостей майбутнього викладача (вміння готувати лекційний матеріал з використанням останніх досягнень філологічної науки; чітко, доступно, логічно і послідовно викладати цей матеріал студентам, керувати аудиторією тощо);
  • формуванні вміння критично оцінювати лекції та семінарські заняття своїх колег та робити висновки щодо організації власної викладацької роботи.

Реалізацію мети та завдань забезпечують чітка організація педагогічної (асистентської) практики, виконання основних вимог.

“Педагогічна (асистентська) практика” спрямована на формування таких загальних компетентностей:

ЗК 1. Здатність спілкуватися державною мовою як усно, так і письмово.

ЗК 4. Уміння виявляти, ставити та вирішувати проблеми.

ЗК 5. Здатність працювати в команді та автономно.

ЗК 8. Навички використання інформаційних і комунікаційних технологій.

ЗК 9. Здатність до адаптації та дії в новій ситуації.

ЗК 13. Здатність діяти на основі етичних міркувань (мотивів), проявляти емпатію, толерантність та повагу до культурної різноманітності.

ЗК 14. Здатність до особистісного і професійного розвитку.

ЗК 15. Здатність мотивувати людей та рухатися до спільної мети, діяти соціально відповідально та свідомо.

фахових компетентностей:

ФК 4. Здатність здійснювати науковий аналіз і структурування мовного / мовленнєвого й літературного матеріалу з урахуванням класичних і новітніх методологічних принципів.

ФК 5. Усвідомлення методологічного, організаційного та правового підґрунтя, необхідного для досліджень та/або інноваційних розробок у галузі філології, презентації їх результатів професійній спільноті та захисту інтелектуальної власності на результати досліджень та інновацій.

ФК 6. Здатність застосовувати поглиблені знання з обраної філологічної спеціалізації для вирішення професійних завдань.

ФК 7. Здатність вільно користуватися спеціальною термінологією в обраній галузі філологічних досліджень.

ФК 8. Усвідомлення ролі експресивних, емоційних, логічних засобів мови для досягнення запланованого прагматичного результату.

ФК 9. Здатність використовувати у професійній діяльності знання про актуальні тенденції розвитку літератури наприкінці ХХ – на початку ХХІ століття та їхній зв’язок із попередніми епохами, представників та найяскравіші художні явища.

ФК 11. Здатність використовувати психолого-педагогічні вміння і навички, необхідні для реалізації викладацької діяльності та здійснювати викладацьку діяльність у закладах вищої освіти.

програмних результатів навчання:

ПРН 1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення.

ПРН 2. Упевнено володіти державною й іноземною (у т.ч. польською) мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами.

ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в полоністичній галузі та перекладознавстві.

ПРН 4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування.

ПРН 5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня.

ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.

ПРН 9. Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти польської філології.

ПРН 12. Дотримуватися правил академічної доброчесності.

ПРН 13. Доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних питань, власну точку зору на них та її обґрунтування як фахівцям, так і широкому загалу, зокрема особам, які навчаються.

ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів.

ПРН 15. Обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного чи літературного матеріалу.

ПРН 16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з польської філології, перекладознавства і суміжних із ними інтердисциплінарних галузей знань для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог.

ПРН 17. Планувати, організовувати, здійснювати і презентувати дослідження та/або інноваційні розробки в галузі польської філології.

ПРН 18. Володіти на високому рівні польською мовою для здійснення професійної діяльності, в тому числі для ефективної міжкультурної комунікації з врахуванням лінгвокультурознавчих особливостей польської та української мов.

ПРН 19. Володіти навиками практичного перекладу різних видів на належному рівні, вміти обирати оптимальні перекладацькі стратегії та рішення, організовувати процес перекладу відповідно до типу, тематики, стилю та жанру тексту мовою оригіналу і способу його оформлення мовою перекладу.

ПРН 20. Організовувати освітній процес у вищій школі; планувати та здійснювати викладацьку роботу у ЗВО; аргументовано пояснювати, оцінювати та зіставляти тенденції, методичні інновації та розробки в галузі вищої освіти.

У результаті проходження практики магістрант-філолог повинен знати:

  • особливості організації навчального процесу в закладах вищої освіти;
  • сутність процесів навчання й виховання, їхні психолого-педагогічні основи;
  • знати основні законодавчі документи, що стосуються системи освіти, права й обов’язки суб’єктів навчального процесу (викладачів, керівників, студентів);
  • шляхи вдосконалення майстерности викладача й способи самовдосконалення;
  • дидактику навчальної дисципліни;
  • методологію написання планів-конспектів лекцій, практичних та семінарських занять;
  • нові технології навчання;
  • методи формування навичок самостійної роботи й розвиток творчих здібностей і логічного мислення студентів;
  • критерії оцінювання навчальних досягнень студентів;
  • наукові основи курсу, історію й методологію відповідної науки;
  • основні інтернет-ресурси з лінгводидактики;
  • вимоги до наукової презентації;

Студент-практикант повинен уміти:

  • проєктувати, конструювати, організовувати й аналізувати свою педагогічну діяльність;
  • планувати навчальні заняття відповідно до освітньої програми;
  • забезпечувати міждисциплінарні зв’язки курсу з іншими дисциплінами;
  • розробляти й проводити різні за формою навчання заняття найбільш ефективні при вивченні відповідних тем і розділів програми, адаптуючи їх до різних рівнів підготовки студентів;
  • ясно, логічно викладати зміст матеріалу, опираючись на знання й досвід студентів;
  • відбирати й використовувати відповідні навчальні засоби для побудови технологій навчання;
  • аналізувати навчальну й навчально-методичну літературу й використовувати її для побудови власного викладу програмного матеріалу;
  • організовувати навчальну діяльність студентів, управляти нею й оцінювати її результати;
  • застосовувати основні методи об’єктивної діагностики знань студентів з предмету, вносити корективи в процес навчання;
  • володіти методикою проведення заняття із застосуванням мультимедійних засобів навчання;
  • створювати й підтримувати навчальне середовище, що сприяє досягненню цілей навчання;
  • розвивати інтереси студентів і мотивацію навчання, формувати й підтримувати зворотний зв’язок.

Під час проходження педагогічної (асистентської) практики студенти повинні відповідати вимогам освітньо-кваліфікаційної характеристики фахівця. Педагогічна асистентська практика студентів-магістрів філологічного спрямування є важливою частиною навчального процесу і проводиться з метою закріплення і поглиблення теоретичних знань, набуття виробничих навичок з майбутньої спеціальности та досвіду самостійної роботи.

Перелік знань і вмінь може бути доповнений новими вимогами залежно від особистости кожного студента і конкретних практичних завдань, але головна мета практики залишається незмінною, оскільки її досягнення передбачає здобуття студентами цінного професійного досвіду.

Рекомендована література

Основна

  • Стандарт вищої освіти. За спеціальністю 035 «Філологія» галузі знань 03 «Гуманітарні науки» для другого (магістерського рівня) вищої освіти // https://mon.gov.ua/storage/app/media/vishcha-osvita/zatverdzeni%20standarty/2019/06/25/035-filologiya-magistr.pdf
  • Освітня програма другого (магістерського) рівня вищої освіти. Галузь знань – 03 “Гуманітарні науки”. Спеціальність – 035 “Філологія”. Спеціалізація033 Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська. Режим доступу:https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2024/08/OP_polska_mowa _magister_2024_pidp.pdf.
  • Навчальний план підготовки магістра з галузі знань 03 «Гуманітарні науки» за спеціальністю 035 «Філологія» спеціалізації 033 Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська.–  Режим доступу: https://philology.lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2024/08/plan-mahistr-polska2024.pdf.
  • Лінгвістична підготовка майбутніх фахівців: ефективні технології навчання: монографія / Олена Семеног, Вікторія Герман, Олександр Земка, Ольга Рудь, Наталія Громова, Наталя Пономаренко, Інна Левенок, Марина Ячменик. Суми : СумДПУ імені А. С. Макаренка, 2017. 351 с.
  • Копусь О. А. Теоретичні засади формування фахової лінгводидактичної компетентності майбутніх магістрів-філологів у вищому навчальному закладі : [монографія]. 429 с.
  • Кравчук А., Ковалевський Є. Методика викладання польської мови. Мова і культура в полоністичній дидактиці в Україні: підручник для вищих навч. закладів. Київ, 2017.
  • Seretny A., Lipińska E. ABC metodyki nauczania języka polskiego jako obcego, Kraków, 2016.

 

Додаткова:

  • Боса В. П. Використання імерсивних методів навчання та кейс-методу в професійній підготовці філологів. Інноваційна педагогіка. 2020. Вип. 29. Т. 1. С. 43–47. Режим доступу: https://elibrary.kubg.edu.ua/id/eprint/34244/1/10.pdf
  • Брюховецька О. В. Інноваційний формат університетської лекції в сучасному освітньому процесі [Електронний ресурс]. Режим доступу до ресурсу: http://lib.iitta.gov.ua/
  • Глазунова О. Г. Моделі ефективного інформаційно-комунікаційних та дистанційних технологій у вищому навчальному закладі . [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://194.44.242.244/e-journals/ITZN/em6/content/08mnvshi.htm
  • Заячківська Н. М. Формування готовності викладачів закладів вищої освіти до використання сучасних освітніх технологій у професійній діяльності. Нова педагогічна думка. 2020. № 3 (103). – С. 36-40. http://npd.roippo.org.ua/index.php/NPD/article/view/209/179
  • Землянська А. Досвід використання засобів візуалізації навчальної інформації під час вивчення української і зарубіжної літератури у вищій школі. Тренди в освіті: матеріали Міжнар. наук.-метод. семінару (21 березня 2019 р., м. Гомель). 2019. с. 34 – 39. Режим доступу: http://eprints.mdpu.org.ua/id/eprint/3070/1/%D0%97%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D1%81%D1%8C%D0%BA%D0%B0_2019_34_39.pdf
  • Інноваційні технології в сучасному освітньому просторі: колективна монографія. За заг. редакцією Г.Л. Єфремової. Суми: Вид-во СумДПУ імені А. С. Макаренка, 2020. – 444 Режим доступу: http://repositsc.nuczu.edu.ua/bitstream/123456789/14608/1/MonPaluch.pdf
  • Копусь О. А.,Горошкіна О. М. Роль лекції в навчанні майбутніх магістрів філології. Ukrainica VI soucasna ukrajinistica problem jazyka, literatury a kultury  Sbornik vedeckych clanku VI. Olomoucke symposium ukrajinistu stredni a vychodni Evropy. Olomouc, 2014. С. 378–383.
  • Костів О., Сколоздра-Шепітко О. Методика викладання української мови : Навчально-методичний посібник. Для студентів українського відділення філологічного факультету. Львів, 2018. 202 с.
  • Лозинська О., Стефанишин Ю. Мовна компетентність студентів 1 курсу львівської полоністики: відповідність вимогам сертифікаційного іспиту на рівні В1 // Вісник науки та освіти. (Серія «Філологія», Серія «Педагогіка», Серія  «Соціологія», Серія «Культура і мистецтво», Серія «Історія та археологія»)»: журнал. 2024. № 7(25) 2024. С. 355 – 369. (Категорія «Б»). (DOI: https://doi.org/10.52058/2786-6165-2024-7(25)-355-369; http://perspectives.pp.ua/index.php/vno/article/view/13649)
  • Методика викладання польської мови в Новій українській школі: навчальний посібник / укладачі: Нікішова Т. Є., Башманівський О. Л., Яриновська К. Т. Житомир: Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2024.
  • Розлуцька, Г. М. Інноваційні технології в педагогічному процесі вищої школи. Науковий вісник Ужгородського університету : Серія: Педагогіка. Соціальна робота [редкол.: Козубовська І.В. (гол. ред.) та ін.]. Ужгород: Видавництво УжНУ «Говерла». Вип. 20. С. 121–123. Режим доступу: https://dspace.uzhnu.edu.ua/jspui/handle/lib/5547
  • Рибченко-Кесер Т. Генеза і сутність інтерактивного навчання як особливої моделі педагогічної взаємодії на прикладі викладання української мови та літератури у ВНЗ. 2020. №45(2). С. 176–185. Режим доступу: https://humanitarium.com.ua/index.php/hum/article/view/372
  • Семеног О. Академічна лекція як професійний комунікативний феномен. Естетика і етика педагогічної дії. Збірник наукових праць. 2011. Вип. 2. С. 91-101.
  • Симоненко Т. В. Реалізація інноваційних технологій навчання у процесі формування професійної мовнокомунікативної компетенції студентів-філологів. Вісник Черкаського університету. Серія «Філологічні науки». Вип. 169. С. 181-186. Режим доступу: http://eprints.cdu.edu.ua/2191/1/169-181-186.pdf
  • Скрипник Н. Сучасні методи та прийоми підвищення мовленнєвих компетентностей студентів-філологів. Вчені записки Таврійського національного університету імені В.І. Вернадського. Том 31 (70). №1. С. 109–114. Режим доступу: https://philol.vernadskyjournals.in.ua/journals/2020/1_2020/part_1/11_2020.pdf#page=117
  • Стинська В. В., Прокопів Л. М. Інноваційні методики викладання дисциплін у ЗВО в процесі магістерської підготовки. Гірська школа Українських Карпат. Івано-Франківськ. № 22. С. 145–149. Режим доступу: http://hdl.handle.net/123456789/9851
  • Семеног О., Вовк М., Дятленко Т., Громова Н. Фахова практика майбутнього вчителя-філолога: традиції та інновації: навчальний посібник. Київ. 2021. 377 с.
  • Biłeńka-Swystowycz Ł., Jarmoliuk M., Język рolski dla 7 klasy. – Чернівці, Букрек, 2024 – 240 C.
  • Gębal P.E., Miodunka W. Dydaktyka i metodyka nauczania języka polskiego jako obcego, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, 2020.
  • Kowalewski J. Kultura polska jako obca? Kraków, 2011.
  • Kowalewski J. Uczyć inaczej. Metodyka kulturowa: pomysł na nauczanie języka polskiego jako odziedziczonego – Kraków, 2022.
  • Maliszewski В. Gramatyka z kulturą. Przez przypadki. – Lublin, 2020
  • Maliszewski В. Gramatyka z kulturą. Przez osoby. – Lublin, 2023.
  • Polszczyzna dla cudzoziemców – lokalność i regionalizm / pod red. P. Garncarka, B. Łukaszewicz. – Warszawa, 2024.
  • Ryszka M. Sztuczna inteligencja jako narzędzie do przełamywania barier językowych w mówieniu po angielsku https://jows.pl/brepo/panel_repo_files/2024/01/04/q8wwuc/jows-04-2023-ryszka.pdf.

 

Матеріали

Методичні рекомендації_асистентська_практика_слов’яни

Силабус: ОК8 Педагогічна (асистентська) практика, 2024-2025 н.р.

Завантажити силабус

Силабус: OK7 Педагогічна (асистентська) практика, 2023-2024 н.р.

Завантажити силабус