Редагування перекладів

Тип: На вибір студента

Кафедра: українського прикладного мовознавства

Навчальний план

СеместрКредитиЗвітність
14Залік

Лекції

СеместрК-сть годинЛекторГрупа(и)
116доцент ЗБИР ІринаФЛп-11м, ФЛя-11м, ФЛх-11м

Практичні

СеместрК-сть годинГрупаВикладач(і)
116ФЛп-11мдоцент ЗБИР Ірина
ФЛя-11мдоцент ЗБИР Ірина
ФЛх-11мдоцент ЗБИР Ірина

Опис курсу

Спецкурс ознайомлює з основними теоретичними засадами редагування перекладів, видами і галузями редагування, а також виробляє у студентів практичні навички редакторської роботи з текстом. Спецкурс охоплює такі теми, як: суть процесу редагування, його складники, мета й завдання; основні характеристики тексту як продукту авторської діяльності та предмета сприймання і розуміння; параметри наукового тексту як об’єкта редагування; механізми редакторського сприйняття тексту; оцінювання та редакторський аналіз тексту для редагування; точність і логічність як лінгвістична категорія та основна вимога до тексту; типологія помилок; редакторські правки та зауваження; аспекти роботи з автором; види правок; коректорські знаки; технічні правки; правила оформлення бібліографії та покликань.

Мета та цілі дисципліни – ознайомити з основними теоретичними засадами перекладознавства, редагування перекладів, видами і галузями редагування, механізмом редакторського сприйняття тексту, етапами редагування, друкованими та інтернет-ресурсами інформаційно-довідкового характеру, а також виробити у студентів практичні навички редакторської роботи з текстом.
Досягнення цієї мети передбачає розв’язання таких завдань:
• з’ясувати теоретичні засади редагування перекладів;
• допомогти студентам опанувати методику аналізу та редагування тексту перекладу;
• типізувати помилки, які трапляються у різного виду текстах;
• навчити студентів технічних та редакторських правок, необхідних для вдосконалення тексту;
• активізувати самоконтроль та самоаналіз під час роботи із власними перекладами;
• уміти відредагувати текст під час перекладу з іноземної мови на українську.

Студент повинен
а) знати:
• суть процесу редагування перекладів, його складники,
мету й завдання;
• основні характеристики тексту як продукту авторської діяльності та предмета сприймання і розуміння;
• види редагування та галузі редагування;
• етапи роботи редактора з текстом відповідного жанру;
• методи визначення й усунення недоліків редагованого тексту;
• способи оцінки, аналізу, контролю та виправлення авторського оригіналу;
• типологію помилок (логічних, мовних, композиційно-структурних, технічних).
У результаті навчання щодо вироблення практичних навичок роботи з навчальним текстовим матеріалом з
різних галузей студенти мають:
б) уміти:
• оцінити якість тексту для редагування;
• використовувати лексичні, граматичні, стилістичні мовні засоби для усунення невідповідностей й
удосконалення тексту;
• внести редакторські та коректорські правки;
• формулювати редакторський висновок;
• дотримуватися правил суспільної етики в роботі з автором;
• самостійно створювати тексти різних жанрів, враховуючи концепцію видавництва, ЗМІ, сайту тощо).

Рекомендована література

Література для
вивчення
дисципліни Основна
Кришталовська Т. Бути автором. Потаємний світ редакторства. Київ, 2021. 143 с.
Бацевич Ф. Основи комунікативної девіатології . Львів, 2000. 236 с.
Зелінська Н.В. Теоретичні засади роботи редактора над літературною формою тексту (літературне опрацювання
тексту). Київ : УМК ВО, 1989.
Іванченко Р.Г. Адекватність розуміння і ясність тексту. Київ, 1991.
Іванченко Р.Г. Літературне редагування. Київ, 1983.
Капелюшний А.О. Росіянізми в телевізійному мовленні і в газетному тексті. Телевізійна йрадіожурналістика : зб.
наук.-метод. праць. Львів : ЛНУ, 2000. Вип. 3. С. 359-368.
Капелюшний А.О. Типологія журналістських помилок. Львів : ЛНУ, 2000.
Крайнікова Т.С. Коректура. Київ : Наша культура і наука, 2005.
Основи редагування перекладів / уклад. О. В. Ребрій. Харків, 2010. 88 с.
Партико З.В. Загальне редагування: нормативні основи. Львів : Афіша, 2001. 416 с.

Пентилюк М. Мовленнєві помилки та принципи їх класифікації. УМЛШ. 2003. №3. С. 26-29.
Різун В.В. Літературне редагування. Київ : Либідь, 1996. 240 с.
Серажим К. С. Літературне редагування: навч. посіб. Київ, 2012. 142 с.
Терлак З. Словник-довідник з пунктуації. Львів, 2019.
Тимошик М.С. Видавнича справа та редагування : навч. посіб. Київ : Наша культура і наука, 2004.
Фаріон І. Мовна норма: знищення, пошук, віднова (культура мовлення публічних людей) : монографія. Івано-
Франківськ, 2013. 332 с.
Український правопис (2019). URL: https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/05062019-onovl-pravo.pdf
Додаткова:
Антисуржик /за ред. О.А. Сербенської. Львів, 2019. 304 с.
Антоненко-Давидович Б. Як ми говоримо. Київ, 1991.
Білоус М., Сербенська О. Екологія українського слова. Практичний словничок-довідник. 2-ге вид., випр. і доп. Львів
: Видавн. центр ЛНУ ім. Івана Франка, 2005. 88 с.
Городенська К. Українське слово у вимірах сьогодення. Київ, 2014.
Дубчак О. Бачити українською. Слово в мовній картині світу. Київ, 2021. 336 с.
Дубчак О. Перемагати українською. Про мову ненависті й любові. Київ, 2022. 144 с.
Караванський С. Секрети української мови. Київ, 1994.
Квітко І. С., Курдина З. І. Іван Огієнко – редактор і видавець. Поліграфія й видавнича справа. 1994. № 29. С. 182-187.
Левкова А. Спільна мова. Як народжуються слова. Київ, 2020. 200 с.
Лесюк М. Словник росіїзмів у сучасній українській мові (ненормована лексика). Доля моєї мови : наук.-популярне вид.
Івано-Франківськ : Нова зоря, 2004. С. 214-252.
Маляренко Л. Л. Іван Франко – редактор. Львів : ЛДУ ім. І. Франка, 1970. 116 с.
Непийвода Н. Сам собі редактор: Порадник з української мови. Київ, 1998.
Партико З. В. Комп’ютеризація видавничого процесу : навч. посіб. Київ : Вища школа, 1996. 208 с.
Пономарів О. Д. Культура слова: Мовностилістичні поради. Київ, 1999.
Фаріон І. Мовна норма: пошук істини. Івано-Франківськ, 2017.
Шайнога О. Пантелеймон Куліш – видавець і редактор. Книга і преса в контексті культурно-історичного розвитку
українського суспільства. Львів, 1995. С. 82-89.
РRОМОВА, або Де ми помиляємося… / кер. проєкту О. М. Демська-Кульчицька. Київ, 2006.

Силабус: Редагування перекладів 2023

Завантажити силабус

Силабус: Редагування перекладів 2024

Завантажити силабус