Виробнича (перекладацька) практика магістрів-славістів

30.01.2025 | 14:51

Цьогоріч виробнича (перекладацька) практика магістрів-славістів – болгаристів, хорватистів і богемістів катедри слов’янської філології імені професора Іларіона Свєнціцького проходила в перекладацькому центрі “Аспект”. Керівництво перекладацькою практикою, окрім викладачів катедри, здійснювала його очільниця  та стейкголдерка славістичних ОП, членкиня Ради стейкголдерів філологічного факультету Львівського національного університету імені Івана Франка Мар’яна Маляр.

Студенти мали змогу ознайомитися зі специфікою роботи усного і письмового перекладача, правами й обов’язками перекладача, повправлятися в перекладі, поспілкуватися з перекладачами агенції. Під час практики магістранти виконували низку завдань з перекладу. 27 січня 2025 року відбулася зустріч, на якій пані Мар’яна підсумувала та позитивно оцінила роботу майбутніх перекладачів, подякувала їм за сумлінну працю. За матеріалами практики відбувся успішний захист. У межах цієї зустрічі магістрантка-болгаристка Марія Олексюк поділилася досвідом усного перекладу на найвищому (міністерському) рівні,  який вона здійснювала під час підписання Протоколу про співпрацю між Міністерствами освіти і науки України та Болгарії.