Підсумок перекладацької практики словакістів

14.02.2022 | 21:57

Цього року у студенток-словакісток перекладацька практику тривала з 19 січня до 8 лютого і була дуже насиченою. Завдяки активній співпраці з нашим стейкхолдером Бюро перекладів «Поліглот» @Бюро прекладів «Поліглот» словакісти мали змогу спробувати себе у ролі перекладача, вправляючись у перекладі офіційних документів, посвідок, доручень, довідок, різноманітних договорів як українською, так і словацькою мовами. Окрім цього, разом зі студентам-богемістами, сербістами і словеністами словакісти прослухали цікаві лекції від наших теперішніх і колишніх колег (дипломат, перекладач Микола Ярмолюк; професор, перекладачка Алла Татаренко; викладач, перекладачка Мар’яна Климець), які були присвячені перекладам художньої літератури та особливостям дипломатичного перекладу. А на завершення, окрім подарунків від перекладацького бюро «Поліглот», ми отримали подарунок від #TranslatorsInAction, адже наші студенти і викладачі-словакісти активно брали участь у Форумі перекладачів @lvivtranslatorsforum. Це гра «ПереклаДійсність», в яку ми обов’язково пограємо на катедрі зі студентами та колегами-викладачами.

Щиро дякуємо нашим колегам за бажання ділитися досвідом, Бюро перекладів «Поліглот» в особі його керівниці пані Маріанни Маляр @Marianna Mlyar за співпрацю і бажання навчати та давати практичні навички перекладачів нашим студентам!