Навчальний план
Освітня програма “Далекосхідні студії: китайська і японська мови та літератури (переклад включно)”
Галузь знань – 03 “Гуманітарні науки”
Спеціальність – 035 “Філологія”
Спеціалізація – 035.068 “Східні мови та літератури (переклад включно), перша – китайська мова та література”
Освітня програма (2021, 2022, 2024(проєкт))
Навчальний план (2024)
- Відомості про самооцінювання освітньої програми
- Програма візиту експертної групи
- Звіт за результатами опитування щодо якості
- Тематика кваліфікаційних (магістерських) робіт
- Репозитарій
Рецензії та відгуки стейкголдерів
Договори про співпрацю
Зустрічі зі стейкхолдерами та гарантами освітніх програм
Міжнародна співпраця (проєкти та гостьові лекції)
Участь у міжнародних проєктах університетів:
- Інститут досліджень природних сполук Ганса Коля, Єна (Німеччина)
- Ягеллонський університет у Кракові (Польща)
- Кошалінська політехніка (Польща)
Неформальна та інформальна освіта
Порядок визнання у Львівському національному університеті імені Івана Франка результатів навчання, здобутих у неформальній та інформальній освіті регламентовано відповідним правовим документом
Платформи, які сприяють вдосконаленню навичок та саморозвитку магістрів: Coursera, Prometheus, FutureLearn, Iversity, EdEra (EducationEra)
Офіси Центрів неформальної освіти для дорослих: Центр Едукації у Львівській медіатеці (Львівська Муніципальна бібліотека, вул. Мулярська 2А).
Інформація щодо оскарження результатів та повторного проходження контрольних заходів відповідно до нормативного регламенту:
https://lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2021/02/reg_appeal.pdf
Зауваження і пропозиції щодо змісту та структури освітньої програми просимо надсилати на електронну адресу oriental.dep.philology@lnu.edu.ua
1-й семестр
Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
---|---|---|---|---|---|
Методологія далекосхідних філологічних студій | 16 | – | 16 | 1:1 | Немає |
Стилістика китайської мови | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
Стилістика японської мови | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
Стратегії та практики галузевого перекладу мови | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
Дисципліна на вибір 1:Освіта і педагогічна думка Польщі 2024 | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
Дисципліна на вибір 2:Практична лексикографія | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
Дисципліна на вибір 3:Редагування перекладів | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
Українська мова як іноземна | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
2-й семестр
Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
---|---|---|---|---|---|
Магістерський семінар | – | – | 32 | 0:2 | Залік |
Практичний курс перекладу китайської мови | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
Практичний курс перекладу японської мови | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
Порівняльні філологічні студії | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
Особливості програми
Мета освітньо-професійної програми – забезпечення підготовки фахівців у галузі китайської та японської філології, які володіють фундаментальними знаннями та практичними навичками філологічних досліджень, здатних розв’язувати складні нестандартні завдання і проблеми інноваційного та дослідницького характеру в галузі філології та перекладу, а саме в діяльності, пов’язаній з аналізом, творенням, перекладом і оцінюванням письмових та усних текстів різних жанрів і стилів, організацією успішної комунікації китайською та японською мовами.