Культура польської мови
Тип: Нормативний
Кафедра: польської філології
Навчальний план
Семестр | Кредити | Звітність |
1 | 3.5 | Іспит |
Лекції
Семестр | К-сть годин | Лектор | Група(и) |
1 | 16 | доцент Лозинська О. | ФЛк-11м |
Практичні
Семестр | К-сть годин | Група | Викладач(і) |
1 | 16 | ФЛк-11м | доцент Лозинська О. |
Опис курсу
У курсі «Культура польської мови» розглядаються важливі загальнотеоретичні проблеми: традиційного і сучасного розуміння культури мови, поняття норми, взаємовідношення системи, норми та узусу; поняття етики та естетики слова, а також інновації та помилки, критерії оцінки мовних інновацій і мовних одиниць і явищ загалом; внутрішня диференціація норми у сучасній польській мові. Їх вивчення має сприяти формуванню в студентів навичок ґрунтовного й глибокого аналізу мовних явищ, а також свідомості того, що мова є живим змінним організмом зі своїми внутрішніми законами розвитку. У межах курсу студенти ознайомлюються зі специфікою зв’язків: мова – культура, мова – суспільство, мова – її носій. Значну увагу приділено аналізу зв’язків: культура мови – мовна комунікація. Такий ракурс дає змогу виробляти в студентів навички вдумливого аналізу й оцінки мовних явищ з перспективи домінантної в сучасному мовознавстві тенденції до гуманізації.
Студент повинен
знати:
- можливі трактування поняття “культура мови”;
- трактування основних понять культури мови: мовна політика, постава щодо мови, норма, узус, система, етика та естетика слова, мовна маніпуляція, інновація, помилка, критерії оцінювання інновацій і мовних одиниць загалом;
- iсторію культури мови в Польщі та стан “мовно-культурної” діяльності на нинішньому етапі;
- інституції та персоналії, що займаються (-лися) мовно-культурною діяльністю в Польщі;
- наукові та науково-популярні видання, що пропагують культуру мови.
уміти:
- аналізувати мовні одиниці щодо їх належності до норми, системи та узусу або тексту;
- знаходити в текстах мовні інновації, оцінювати їхню функціональну мотивованість;
- знаходити в текстах, аналізувати й виправляти мовні помилки (з урахуванням дворівневого характеру норми);
- творити тексти, згідно із засадами етики й естетики слова; аналізувати тексти, відповідно до критеріїв їхньої естетичності та етичності.
Здобуде soft skills (універсальні компетентності): гнучкість, креативність, відповідальність, командна робота, професійна етика, формування й відстоювання власної думки, професійна самопрезентація.
Загальні компетентності (ЗК):
ЗК 2. Здатність бути критичним і самокритичним.
ЗК 3. Здатність до пошуку, опрацювання та аналізу інформації з різних джерел.
ЗК 4. Уміння виявляти, ставити та вирішувати проблеми.
ЗК 5. Здатність працювати в команді та автономно.
ЗК 6. Здатність спілкуватися іноземною мовою.
ЗК 7. Здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу.
ЗК 8. Навички використання інформаційних і комунікаційних технологій.
ЗК 12. Здатність генерувати нові ідеї (креативність).
ЗК 14. Здатність до особистісного і професійного розвитку.
Фахові компетентності (ФК):
ФК 1. Здатність вільно орієнтуватися в різних лінгвістичних напрямах і школах.
ФК 3. Здатність критично осмислювати історичні надбання та новітні досягнення філологічної науки.
ФК 4. Здатність здійснювати науковий аналіз і структурування мовного / мовленнєвого й літературного матеріалу з урахуванням класичних і новітніх методологічних принципів.
ФК 6. Здатність застосовувати поглиблені знання з обраної філологічної спеціалізації для вирішення професійних завдань.
ФК 7. Здатність вільно користуватися спеціальною термінологією в обраній галузі філологічних досліджень.
ФК 8. Усвідомлення ролі експресивних, емоційних, логічних засобів мови для досягнення запланованого прагматичного результату.
Програмні результати навчання (ПНР):
ПРН 1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення.
ПРН 2. Упевнено володіти державною й іноземною (у т.ч. польською) мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами.
ПРН 3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в полоністичній галузі та перекладознавстві.
ПРН 6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
ПРН 7. Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрями і школи в лінгвістиці.
ПРН 9. Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти польської філології.
ПРН 10. Збирати й систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів з іноземних мов рідною і навпаки.
ПРН 11. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних.
ПРН 13. Доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних питань, власну точку зору на них та її обґрунтування як фахівцям, так і широкому загалу, зокрема особам, які навчаються.
ПРН 14. Створювати, аналізувати й редагувати тексти різних стилів та жанрів.
ПРН 15. Обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного чи літературного матеріалу.
ПРН 16. Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з польської філології, перекладознавства і суміжних із ними інтердисциплінарних галузей знань для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог.
ПРН 18. Володіти на високому рівні польською мовою для здійснення професійної діяльності, в тому числі для ефективної міжкультурної комунікації з врахуванням лінгвокультурознавчих особливостей польської та української мов.
Рекомендована література
ОСНОВНА
- Krawczuk A. Leksykologia i kultura języka polskiego. T. 2: Kultura języka. Kijów, 2011.
- Markowski A. Kultura języka polskiego. Teoria. Zagadnienia leksykalne. Warszawa, 2005.
- Wielki słownik ortograficzny PWN z zasadami pisowni i interpunkcji, red. E. Polański, wyd. IV. Warszawa, 2017.
- Jadacka Kultura języka polskiego. Fleksja, słowotwórstwo, składnia. Warszawa, 2005.
ДОДАТКОВА
- Bańko M. O normie i błędzie. [W:] „Poradnik Językowy”. 2008. Z. 5. S. 3-17.
- Język w komunikowaniu. Warszawa, 2006. S. 378-391.
- Pół wieku kultury języka w Polsce (1945–1995). Warszawa, 1999.
- Buttler D., Kurkowska H., Satkiewicz H. Kultura języka polskiego. Zagadnienia poprawności gramatycznej. Warszawa, 1973.
- Dąbrowska A., Pasieka M. Błąd językowy – niedostatek kompetencji, luka w sprawności czy niewłaściwa strategia. [W:] Sprawności przede wszystkim. Red. A. Seretny i E. Lipińska. Kraków, 2006. S. 15-35.
- Dąbrowska A., Pasieka M. Błędy językowe w tekstach pisanych przez cudzoziemców – wybrane problemy związane z klasyfikacją i oceną. [W:] Rozwijanie i testowanie biegłości w języku polskim jako obcym. Red. A. Seretny i E. Lipińska. Kraków, 2008. S. 103-113.
- Język wtopiony w rzeczywistość. Katowice, 2003. S. 51-58
- Inny słownik języka polskiego. Red. M. Bańko. T 1-2. Warszawa, 2000.
- Lozynska О. Jednostki ekspansywne w zasobie polskiej frazeologii kinematycznej określającej emocje // Respectus Philologicus, 2024, 46 (51), s. 24–35. (DOI: http://dx.doi.org/10.15388/RESPECTUS.2024.46(51).2 Scopus).
- Markowski A., Puzynina J. Kultura języka. [W:] Encyklopedia kultury polskiej XX wieku. T. II: Współczesny język polski. Red. J. Bartmiński. Wrocław, 1993. S. 53-73.
- Nowe spojrzenie na kryteria poprawności językowej. Red. A. Markowski. Warszawa, 2012.
- Nowy słownik ortograficzny PWN. Red. E. Polański. Warszawa, 2002.
- Nowy słownik poprawnej polszczyzny PWN. Red. A. Markowski. Warszawa, 1999.
- Krawczuk A., Gębka-Wolak M. Właściwe użycia składniowe polszczyzny. Poradnik z ćwiczeniami nie tylko dla Ukraińców. Toruń, 2024. 479 s., https://polonista.umk.pl/pliki/Wlasciwe%20uzycia%20skladniowe%20polszczyzny.pdf.
- Puzynina J. O pojęciu kultury języka. [W:] “Poradnik Językowy”. 1990. Z. 3. S. 153-162.Słownik poprawnej polszczyzny. Red. W. Doroszewski i H. Kurkowska. Warszawa, 1973.
- Słownik poprawnej polszczyzny. Red. W. Doroszewski, H. Kurkowska. Warszawa, 1973.
- Szober S. Słownik poprawnej polszczyzny. Red. W. Doroszewski. Warszawa, 1958.
- Wielki słownik języka polskiego // http://wsjp.pl
- Wielki słownik poprawnej polszczyzny. Red. A. Markowski. Warszawa, 2004.
- Z problematyki błędów obcojęzycznych. Red. F. Grucza. Warszawa, 1978.
- Poradnik Językowy (wybrane numery). http://www.poradnikjezykowy.uw.edu.pl/index.php
- Język Polski (wybrane numery). https://jezyk-polski.pl/en/about/
- https://sjp.pwn.pl/poradnia, inne internetowe poradnie językowe.
- Лозинська О.Г. Контамінації польських кінематичних фразеологізмів на позначення емоцій // Мова: науково-теоретичний часопис з мовознавства. – Одеса, 2021. – Вип. 35. – С. 156–163. (фах. вид. категорії «Б»; http://mova.onu.edu.ua/article/view/237846/238601).