Навчальний план

Освітня програма “Близькосхідні студії: перська і турецька мови та літератури (переклад включно)”

Галузь знань – 03 “Гуманітарні науки”
Спеціальність – 035 “Філологія”
Спеціалізація – 035.067 “Східні мови та літератури (переклад включно), перша – перська мова та література”

Освітня програма (2023, 2024, 2025 (проєкт))
Навчальний план (2023, 2024)
Сертифікат про акредитацію ОП (2024)

Зустрічі зі стейкхолдерами та гарантами освітніх програм

Міжфакультетський науковий семінар «Акредитація освітніх програм: виклики сьогодення»

Засідання ради роботодавців філологічного факультету

Семінар “Досвід успішних акредитацій лінгвістичних ОП”

Засідання Ради роботодавців факультетів «Формування якісних та практично орієнтованих освітніх програм»

Семінар “Досвід успішних акредитацій філологічних освітніх програм”

Засідання кафедри сходознавства імені професора Ярослава Дашкевича стосовно відкриття нової ОП «Близькосхідні студії: перська і турецька мови та літератури (переклад включно)»

Круглий стіл “Сучасний ринок праці та можливості роботодавців у формуванні якісної вищої освіти”

Спільнота Women in Localisation: від філіжанки кави до запровадження нових ОП

Зустріч-констультація щодо впровадження нової магістерської освітньої програми для іраністів і тюркологів

Наукова та культурологічна діяльність

Творча зустріч студентів та викладачів кафедри сходознавства з кримськотатарським композитором, заслуженим діячем мистецтв України Джемілем Каріковим

Гостьова лекція для студентів катедри сходознавства доцентки ХПІ, укладачки мовних корпусів ГРАК та ParaRook Марії Шведової

Вручення Літературної премії імені Романа Гамади 2024

Асистентка кафедри сходознавства Н. Вишневська прослухала вебінар “Teaching Persian Grammar through Literature: Bringing Language to Life in PSL Classrooms”

Тренінг-дискусія “Гендерна нерівність у професійній сфері”

Іраністи кафедри сходознавства імені професора Ярослава Дашкевича взяли участь у вебінарі “Understanding Iran: A Conversation on Cultural Changes & Everyday Life in Iran”

Подарунок кафедрі на знак вшанування пам’яті проф. Григорія Халимоненка

Студентки-тюркологи на виставці EcoEnergy Expo 2024

Семінар “Творчий шлях Ашика Вейселя”

Викладачі та студенти кафедри сходознавства імені професора Ярослава Дашкевича отримали подяку від волонтерського осередку “Львів Опір”

Студентка-магістрантка ОПП “Близькосхідні студії” Стахів Уляна взяла участь у Конференції студентів філологічного факультету

Лекція “Стратегічна культура Ірану: яких рішень варто чекати від Тегерану та його вплив на Україну”

Студентка-іраністка Уляна Стахів відвідала EU Career Day

Гостьова лекція Соломії Бук “Цифрові технології для української мови: прогрес та виклики”.

Викладачі та студенти-іраністи на Першій міжнародній науковій конференції пам’яті професора К. Тищенка “Лінгвосфера учора, сьогодні, завтра”

“Переклад і мовні технології у сучасному світі”: гостьова лекція для студентів-магістрів ОП “Близькосхідні студії” та “Далекосхідні студії”

“Непереклад[е]не” – дискусія присвячена перекладам зі східних мов (перська та японська)

Благодійний перегляд фільму “20 днів у Маріуполі”

Міжнародна наукова конференція ХХVІІ СХОДОЗНАВЧІ ЧИТАННЯ А. КРИМСЬКОГО

Лекція Британського інституту іраністики “Історіографічні розбіжності та полеміка, пов’язана із виникненням імперії Ахеменідів”

Навчання магістранта кафедри сходознавства ім. проф. Я. Дашкевича О. Кашмарчука в межах проєкту “Network for Ukrainian Studies: Courses in Digital Ukrainian Philology – 2024”

Студенти-сходознавці долучилися до української перекладацької спільноти

Участь викладачів кафедри у міжнародній конференції “Asian and African Languages in Translation and Interpretation” в Ягеллонському університеті

IІІ Мультидисциплінарна студентська інтернет-конференція «Мозаїка наукової комунікації»

Всеукраїнська студентська олімпіада з перекладу (перська мова)

Науково-практичний семінар “Музика Близького Сходу та Середньої Азії”

Викладачі та студенти кафедри сходознавства імені професора Ярослава Дашкевича прослухали гостьову лекцію “Побудова університетської культури освіти впродовж життя на прикладі ACE, UCC»

ХХХІ Міжнародна науково-практична конференція студентів, аспірантів та молодих вчених «Актуальні проблеми життєдіяльності суспільства»

Студенти-магістранти ОП “Близькосхідні студії” взяли участь у тренінгу “Всеукраїнські курси-стажування від Genesis: можливості для викладачів, студентів та випускників ЛНУ ім. Івана Франка”

Вебінар “Що вас чекає в технічному перекладі?”

Святкування Ноурузу 2024

Гостьова лекція пана Джана Озтюрка для студентів кафедри сходознавства

Гостьова онлайн-лекція доктора Надира Вагабі для студентів-іраністів

Розмовний клуб для студентів-сходознавців (гостьовий семінар)

Викладач турецької мови Тетяна Озкан успішно завершила курси “Викладання турецької мови як іноземної”.

Викладачі-іраністи на Звітній науковій конференції університету

Лекція “Методичні засади викладання східних мов у Цюрихському університеті (Universität Zürich)”

Вебінар “Ресурси Clarivate для гуманітарних спеціальностей ЛНУ”

Нагородження студента-іраніста О. Кашмарчука грамотою ректора ЛНУ ім. І. Франка

Лекція д-ра Матеуша М. Клаґіша “Кусе Ґелін або такий собі іранський Вертеп”

Воркшопи міжнародної навчальної програми «Міжкультурна комунікація у вищій школі»

День перекладача 2023 

Літературна премія імені Романа Гамади 2023

II Міжнародна мультидисциплінарна студентська конференція “Мозаїка наукової комунікації”

Науково-практичний семінар, присвячений Дню вшанування пам’яті Сограба Сепегрі

Науково-практичний семінар з іраністики, присвячений святкуванню Ноурузу

Міжнародна співпраця (проєкти та гостьові лекції)

Участь у міжнародних проєктах університетів:

  • Інститут досліджень природних сполук Ганса Коля, Єна (Німеччина)
  • Ягеллонський університет у Кракові (Польща)
  • Кошалінська політехніка (Польща)
  • Агрійський університет ім. Ібрагіма Чечена
  • Стамбульський культурний університет (Туреччина)
  • Стамбульський університет (Туреччина)
  • Університет Біледжик (Туреччина)
  • Університет Галіч в м. Стамбул (Туреччина)
  • Університет Мармара (Туреччина)
  • Університет Орду (прогр. Мевлана) (Туреччина)
  • Університет Сакар’ї (Туреччина)

Асистентка кафедри сходознавства Н. Вишневська прослухала вебінар “Teaching Persian Grammar through Literature: Bringing Language to Life in PSL Classrooms”

Іраністи кафедри сходознавства імені професора Ярослава Дашкевича взяли участь у вебінарі “Understanding Iran: A Conversation on Cultural Changes & Everyday Life in Iran”

Онлайн-лекція “Iran’s Foreign Policy Agenda — What Do Iranians Really Think?”

Гостьова лекція Соломії Бук “Цифрові технології для української мови: прогрес та виклики”

Міжнародна наукова конференція ХХVІІ СХОДОЗНАВЧІ ЧИТАННЯ А. КРИМСЬКОГО

Лекція Британського інституту іраністики “Історіографічні розбіжності та полеміка, пов’язана із виникненням імперії Ахеменідів”

Навчання магістранта кафедри сходознавства ім. проф. Я. Дашкевича О. Кашмарчука в межах проєкту “Network for Ukrainian Studies: Courses in Digital Ukrainian Philology – 2024”

Участь викладачів кафедри у міжнародній конференції “Asian and African Languages in Translation and Interpretation” в Ягеллонському університеті

Викладачі та студенти кафедри сходознавства імені професора Ярослава Дашкевича прослухали гостьову лекцію “Побудова університетської культури освіти впродовж життя на прикладі ACE, UCC»

Гостьова лекція пана Джана Озтюрка для студентів кафедри сходознавства

Гостьова онлайн-лекція доктора Надира Вагабі для студентів-іраністів

Розмовний клуб для студентів-сходознавців (гостьовий семінар)

Лекція “Методичні засади викладання східних мов у Цюрихському університеті (Universität Zürich)”

Лекція д-ра Матеуша М. Клаґіша “Кусе Ґелін або такий собі іранський Вертеп”

Воркшопи міжнародної навчальної програми «Міжкультурна комунікація у вищій школі»

Силабуси ОП 2023

Нормативні дисципліни

Вибіркова дисципліна 1

Вибіркова дисципліна 2

Вибіркова дисципліна 3

Вибіркова дисципліна 4

Вибіркова дисципліна 5

Вибіркова дисципліна 6

ДВВС «Актуальні проблеми перекладознавства»

Силабуси ОП 2024

Нормативні дисципліни

Вибіркова дисципліна 1

Вибіркова дисципліна 2

Вибіркова дисципліна 3

Вибіркова дисципліна 4

Перелік вибіркових дисциплін з циклу загальної підготовки на 2024/2025 н.р. (2 семестр, ОС “магістр”)

ДВВС «Середньовічна культура Китаю»

Електронні навчальні курси

Атестовані навчальні курси:

доц. Максимів О. Й. Стратегії та практики галузевого перекладупротокол

Курси на етапі апробації:

доц. Стельмах М. Ю. Стилістика перської мови

Неформальна та інформальна освіта

Порядок визнання у Львівському національному університеті імені Івана Франка результатів навчання, здобутих у неформальній та інформальній освіті регламентовано відповідним правовим документом

https://lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2024/05/Nova-redaktsiia-polozhennia-pro-neformalnu-ta-informalnu-osvitu.pdf

Платформи, які сприяють вдосконаленню навичок та саморозвитку магістрів: Coursera, Prometheus, FutureLearn, Iversity, EdEra (EducationEra)

Офіси Центрів неформальної освіти для дорослих: Центр Едукації у Львівській медіатеці (Львівська Муніципальна бібліотека, вул. Мулярська 2А).

Інформація щодо оскарження результатів та повторного проходження контрольних заходів відповідно до нормативного регламенту:

https://lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2021/02/reg_appeal.pdf 

Зауваження і пропозиції щодо змісту та структури освітньої програми просимо надсилати на електронну адресу oriental.dep.philology@lnu.edu.ua або подавати за допомогою гугл-форми

1-й семестр

Предмет Лекцій Лаб. Практ. На тиждень Звітність
Іноземна мова за професійним спрямуванням ОП 2024 32 0:2 Залік
Комп’ютерна лінгвістика і опрацювання природної мови 16 16 1:1 Залік
Методологія близькосхідних філологічних студій 16 16 1:1 Немає
Стилістика перської мови 16 16 1:1 Залік
Стилістика турецької мови 16 16 1:1 Залік
Стратегії та практики галузевого перекладу мови 16 16 1:1 Іспит
Теоретичне і прикладне мовознавство 16 16 1:1 Іспит
Дисципліна на вибір 1:Актуальні проблеми когнітивної лінгвістики
Історія релігійно-етичних вчень Близького Сходу
Історія становлення і розвитку ісламу
16 16 1:1 Залік
Дисципліна на вибір 2:Практична лексикографія
Редагування перекладів
Українська мова як іноземна
16 16 1:1 Залік
Філософія мови 16 16 1:1 Залік

2-й семестр

Предмет Лекцій Лаб. Практ. На тиждень Звітність
Іноземна мова за професійним спрямуванням 2023 32 0:2 Залік
Магістерський семінар 32 0:2 Залік
Методологія близькосхідних філологічних студій 16 1:0 Немає
Міжкультурна комунікація та проблеми перекладу 16 16 1:1 Залік
Практичний курс перекладу перської мови 16 16 1:1 Іспит
Практичний курс перекладу турецької мови 16 16 1:1 Іспит
Стилістика і переклад турецької мови: діловий дискурс 16 16 1:1 Іспит
Стилістика перської мови і переклад: академічний, художній і діловий дискурс 16 16 1:1 Іспит
Теорія літератури (англ. мовою) 16 16 1:1 Іспит
Дисципліна на вибір 1:Арабська мова
Корейська мова
Регіональні варіанти дарі і таджицька
48 0:3 Залік
Дисципліна на вибір 2:Дискурс війни в літературі ХХ-ХХІ ст.: еволюція літературної рецепції та сучасний зріз
Міфологія і фольклор народів Сходу
Порівняльні філологічні студії
16 16 1:1 Залік
Теорія і практика художнього перекладу 16 16 1:1 Залік

3-й семестр

Предмет Лекцій Лаб. Практ. На тиждень Звітність
Виробнича (переддипломна) практика 90 0:5,6 Диф. залік
Методологія близькосхідних філологічних студій 16 16 1:1 Іспит
Наукові дослідження й основи інтелектуальної власності 16 32 1:2 Іспит
Перекладацька практика 180 0:11,3 Диф. залік
Дисципліна на вибір 1:Культура перської мови
Культура турецької мови
Теоретична граматика перської мови
16 16 1:1 Залік
Теоретична граматика турецької мови 16 16 1:1 Залік

 

Особливості програми

Мета освітньо-професійної  програми – забезпечення комплексної теоретичної та практичної підготовки висококваліфікованих фахівців у галузі близькосхідної філології (перська і турецька мови та літератури), здатних вирішувати складні нестандартні завдання і проблеми інноваційного та дослідницького характеру, для здійснення професійної діяльності, пов’язаної із аналізом, творенням, перетворенням, перекладом і оцінюванням письмових та усних текстів різних жанрів і стилів (як із науково-дослідною, критично-аналітичною, так і з прикладною метою, в тому числі з використанням комп’ютерних технологій обробки природньої мови), а також організацією успішної комунікації перською та турецькою мовами.

Програма передбачає оволодіння поглибленими знаннями з перської мови та літератури, опанування другої східної мови – турецької, а також пропонує вивчення третьої східної мови (арабської або дарі) як вибіркову компоненту. Програма зорієнтована на формування не тільки фахових знань, а й навичок, зокрема в дослідницькій та перекладацькій роботі, що забезпечується проходженням відповідних практик. Також студенти отримають навички використання комп’ютерного аналізу природньої мови, що дозволить також ефективно виконувати завдання, пов’язані з автоматичним перекладом, машинним навчанням та іншими сферами, де обробка текстів має велике значення.