Навчальний план
Освітня програма “Арабська мова та література, українська мова та література”
Галузь знань – 03 “Гуманітарні науки”
Спеціальність – 035 “Філологія”
Спеціалізація – 035.060 “Східні мови та літератури (переклад включно), перша – арабська мова та література”
Освітня програма (2025)
Навчальний план (2024)
- Відомості про самооцінювання освітньої програми
- Програма візиту експертної групи
- Звіт за результатами опитування щодо навчальних дисциплін
Рецензії та відгуки стейкголдерів
Договори про співпрацю
Зустрічі зі стейкхолдерами та гарантами освітніх програм
Міжнародна співпраця (проєкти та гостьові лекції)
Участь у міжнародних проєктах університетів:
- Інститут досліджень природних сполук Ганса Коля, Єна (Німеччина)
- Ягеллонський університет у Кракові (Польща)
- Кошалінська політехніка (Польща)
Неформальна та інформальна освіта
Порядок визнання у Львівському національному університеті імені Івана Франка результатів навчання, здобутих у неформальній та інформальній освіті регламентовано відповідним правовим документом
Платформи, які сприяють вдосконаленню навичок та саморозвитку магістрів: Coursera, Prometheus, FutureLearn, Iversity, EdEra (EducationEra)
Офіси Центрів неформальної освіти для дорослих: Центр Едукації у Львівській медіатеці (Львівська Муніципальна бібліотека, вул. Мулярська 2А).
Інформація щодо оскарження результатів та повторного проходження контрольних заходів відповідно до нормативного регламенту:
https://lnu.edu.ua/wp-content/uploads/2021/02/reg_appeal.pdf
Зауваження і пропозиції щодо змісту та структури освітньої програми просимо надсилати на електронну адресу oriental.dep.philology@lnu.edu.ua
1-й семестр
| Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
|---|---|---|---|---|---|
| Арабська мова | – | – | 160 | 0:10 | Іспит |
| Безпека життєдіяльності та охорона праці | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
| Вступ в арабську філологію | 32 | – | 16 | 2:1 | Іспит |
| Вступ до літературознавства | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Вступ до мовознавства | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
| Іноземна мова (сходознавці) | – | – | 64 | 0:4 | Немає |
| Лексикографічна практика (арабісти) | – | – | 84 | 0:5,3 | Диф. залік |
| Сучасна українська літературна мова | 16 | – | 32 | 1:2 | Залік |
| Українська усна народна словесність | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
| Фізвиховання | – | – | 32 | 0:2 | Немає |
2-й семестр
| Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
|---|---|---|---|---|---|
| 16 | – | 16 | 1:1 | Залік | |
| Арабська мова | – | – | 160 | 0:10 | Залік |
| Вступ до мовознавства | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Іноземна мова (сходознавці) | – | – | 64 | 0:4 | Залік |
| Історія України | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Письмо Близького Сходу | 32 | – | 32 | 2:2 | Залік |
| Сучасна українська літературна мова | – | – | 16 | 0:1 | Іспит |
| Фізвиховання | – | – | 32 | 0:2 | Залік |
3-й семестр
| Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
|---|---|---|---|---|---|
| 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит | |
| Арабська мова | – | – | 128 | 0:8 | Іспит |
| Іноземна мова (сходознавці) | – | – | 64 | 0:4 | Немає |
| Історія арабської літератури | 32 | – | – | 2:0 | Залік |
| Основи наукових мовознавчих досліджень | – | – | 32 | 0:2 | Немає |
| Особливості близькосхідної мовленнєвої етнолінгвокультури | – | – | 32 | 0:2 | Залік |
| Сучасна українська літературна мова | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Культура країн Близького Сходу | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
4-й семестр
| Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
|---|---|---|---|---|---|
| 16 | – | – | 1:0 | Залік | |
| Арабська мова | – | – | 128 | 0:8 | Іспит |
| Іноземна мова (сходознавці) | – | – | 64 | 0:4 | Іспит |
| Історія арабської літератури | 32 | – | 16 | 2:1 | Іспит |
| Історія української культури | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Музейно-архівна практика | – | – | 84 | 0:5,3 | Диф. залік |
| Основи наукових мовознавчих досліджень | – | – | 32 | 0:2 | Залік |
| Сучасна українська мова | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
5-й семестр
| Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
|---|---|---|---|---|---|
| 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит | |
| Арабська мова | – | – | 96 | 0:6 | Немає |
| Історія арабської літератури | 32 | – | – | 2:0 | Залік |
| Перекладацька практика | – | – | 84 | 0:5,3 | Диф. залік |
| Психологія (славісти, сходознавці) | 16 | – | 16 | 1:1 | Залік |
| Сучасна українська мова | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Теорія і практика перекладу | 16 | – | 16 | 1:1 | Немає |
| Філософія | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Друга східна мова (перська) | – | – | 64 | 0:4 | Немає |
| Актуальні проблеми перекладу художніх текстів Близького Сходу | 32 | – | – | 2:0 | Залік |
6-й семестр
| Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
|---|---|---|---|---|---|
| 16 | – | 32 | 1:2 | Іспит | |
| Арабська мова | – | – | 96 | 0:6 | Іспит |
| Історія арабської літератури | 32 | – | 16 | 2:1 | Іспит |
| Педагогіка (славісти, сходознавці) | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Сучасна українська мова | 16 | – | 16 | 1:1 | Немає |
| Теорія і практика перекладу | 16 | – | 16 | 1:1 | Іспит |
| Друга східна мова (перська) | – | – | 80 | 0:5 | Залік |
7-й семестр
| Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
|---|---|---|---|---|---|
| Арабська мова | – | – | 60 | 0:3,8 | Залік |
| Історія арабської літератури | 10 | – | 10 | 0,6:0,6 | Немає |
| Методика викладання арабської мови | 10 | – | 10 | 0,6:0,6 | Іспит |
| Методика викладання української літератури | 10 | – | 10 | 0,6:0,6 | Залік |
| Сучасна українська мова | 10 | – | 10 | 0,6:0,6 | Іспит |
| Методи і практика сучасного літературознавчого дослідження | – | – | 20 | 0:1,3 | Залік |
| Методи і практика сучасного мовознавчого дослідження | – | – | 20 | 0:1,3 | Залік |
| Друга східна мова_перська | – | – | 40 | 0:2,5 | Немає |
| Лінгвістичний аналіз східних текстів | 40 | – | – | 2,5:0 | Залік |
| Літературознавчий аналіз східних текстів | 40 | – | – | 2,5:0 | Залік |
8-й семестр
| Предмет | Лекцій | Лаб. | Практ. | На тиждень | Звітність |
|---|---|---|---|---|---|
| Арабська мова | – | – | 84 | 0:5,3 | Іспит |
| Державні іспити (КУМ) | – | – | – | 0:0 | Іспит |
| Державні іспити | – | – | – | 0:0 | Іспит |
| Загальне мовознавство | 28 | – | 14 | 1,8:0,9 | Іспит |
| Історія арабської літератури | 14 | – | 14 | 0,9:0,9 | Іспит |
| Історія арабської мови | 14 | – | 14 | 0,9:0,9 | Залік |
| Культура української мови (славісти, сходознавці) | 14 | – | 14 | 0,9:0,9 | Залік |
| Політологія (сходознавці) | – | – | 28 | 0:1,8 | Залік |
| Практикум перекладу арабської мови | 14 | – | 14 | 0,9:0,9 | Іспит |
| Основи усного перекладу (арабська мова) | – | – | 14 | 0:0,9 | Залік |
| Методи і практика сучасного літературознавчого дослідження | – | – | 28 | 0:1,8 | Курсова робота |
| Методи і практика сучасного мовознавчого дослідження | – | – | 28 | 0:1,8 | Курсова робота |
| Друга східна мова_перська | – | – | 56 | 0:3,5 | Залік |
| Науково-технічний переклад | 14 | – | – | 0,9:0 | Залік |
| Українська пунктуація (славісти, сходознавці) | 14 | – | 14 | 0,9:0,9 | Залік |
Особливості програми
Мета освітньо-професійної програми – формування особистості фахівця, здатного вирішувати складні нестандартні завдання і проблеми інноваційного та дослідницького характеру в галузі вищої школи, який володіє знаннями й уміннями психолого-педагогічних особливостей навчально-виховного процесу у вищій школі, сучасними педагогічними технологіями, методами організації творчого пошуку майбутнього фахівця. Забезпечення підготовки фахівців з філології, які володіють фундаментальними знаннями та практичними навичками філологічних досліджень; формування критичного мислення та практичних навичок проведення наукових досліджень. Набуття освітньої та професійної кваліфікації для здійснення професійної діяльності, пов’язаної із аналізом, творенням, перетворенням і оцінюванням, а також перекладом письмових та усних текстів різних жанрів і стилів (як із науково-дослідною, критично-аналітичною, так і з прикладною метою).